Depuis 7 mois La patoisant dâ tro R'vères travaillent d'arrache pied sur la traduction de l'album de Tintin en patois. Ce vendredi, ils en sont venus à bout, réglant un à un les jurons et expressions particulières utilisés par les différents personnages d'Hergé.

Pour cela, ils avaient été rejoints, et aidés par les Tintinophiles de Lorraine, lanceurs du projet. L'aide et les avis de Lucie Mathiot ont été très précieux : c'est la seule personne parlant quoditiennement le patois au village ! Il reste encore à terminer le lexique qui accompagnera l'album.

Ce vendredi, il a été également question de la préréservation, du stockage des albums avant la vente, de la numérotation de ces albums, de la définition d'un tarif pour les envois par la Poste.

Une phase de relecture va donc commencer dés que les Editions Casterman auront logé le patois dans les bulles !

Ludovic Daval, président des patoisants a beaucoup a faire, actuellement, car le colloque se profile à l'horizon. En effet c'est au mois de septembre que ce retrouveront 17 groupes de patoisants allant de la Moselle, de l'Alsace, de Belfort, et de la Suisse.

La prochaine réunion aura lieu le 22 juin 2007, avec toujours au menu, l'album de Tintin sa précommercialisation, le colloque, et le marché d'été.

Pour tous renseignements, ne pas hésiter à consulter Ludovic Daval tel 06.75.17.61.58.

A noter que l'album se vendra vraisemblablement 11,5 €, augmenté des frais postaux pour les ventes par correspondance. On le trouvera pour la première fois, au salon du livre, à la foire aux andouilles du Val d'Ajol, en Février 2008. La vente par souscription commencera au colloque le 22 septembre.

Une grande concertation a eu lieu avec les Tintinophiles de Lorraine

Lucie, véritable patoisante, une aide précieuse pour la traduction de cet album

Elisabeth Pierret, Tintinophile, grande coordinatrice du projet